Türkceye çevirən : Aliriza Zihəq
Təqvim
Gedirəm,
Başaşağı bir yolda
Bir parça buludla
Damcı – damci gələn yağişla
Ehmalca əsən yellə.
Gahdan gunnəş,
Saçlarıma göz atırı
Çayda axırı
Ayaqıma dolaşırı
Çiçəklərdə
Duvarlarda oynayırı
Ətirləri
Can evimə sataşırı.
Bir quşun oxumasi
Məni haldan hala qoyuri
Nəfəsimi açıri
Kimsəyə əl dəbərtmədən
Yoldan geçən varsada
Onlara göz salmadan.
Gedirəm
Qamaşan gozlərimlə
Göyun tağı altından
Bir göy ki rəngi də,
Yarımçiliq göyə çalırı.
İlk baharda yoldadir
Hamı deyır gəliri
Gəlişi amma necədir
Görəsən unudduğum şənliklərə
Şad bir mahnı qoşacaq mi?
Uzumun şəklinidə
Yadına salacaqmi?
Bilirmi kimsədən ala surağımı?
Alırsa məndən nişan amma
Ahlarımın tikrarından
Könlumun iztırabından
Gundə min yol yuduğum xatirələrdən
Ona heç nə demeyin.
Ona bir qaranquşun
Sevim dolu avazından
Hələ sönməz,
Işıldayan bir şamdan
Sarmaşıqlı pəncərədən
Alaçıqdan
Kölgəlikdə dayanan
Iki səndəl ilə bir mizdən danışın.
Bilirəm gəlməsədə
Asılıyam hələ mən
Bir kişinin qanadından
Köynəyinin yaxasından.
Çatar çatmaz gedirəm
Gun batana çatıram
Təqvimi vərəqlirəm.
Hamburq 2007
توركجه يه چئويره ن : عليرضا ذيحق
تقويم
گئديره م ،
باش آشاغي بير يولدا
بير پارچا بولودلا
دامجي – دامجي گله ن ياغيش لا
اِهمالجا اَسَن يئل له .
گاه دان گونش ،
ساچلاريما گؤزآتيري
چاي دا آخيري
آياقيما دولاشيري
چيچك لرده
دووارلاردا اويناييري
عطيرلري
جان ائويمه ساتا سيري.
بير قوشون اوخوماسي
مني حالدان حالا قويوري
نَفَسيمي آچيري
كيمسه يه اَل دَبَرتمه دن
يولدان گئچه ن وارسادا
اونلارا گؤز سالمادان .
گئديره م
قاماشان گؤزلريم له
گؤيون تاغي آلتيندان
بير گؤي كي رنگي ده ،
ياريمچيليق گؤيه چاليري.
ايلك باهار دا يولدادير
هامي دئيير
گليري
گليشي آمما نئجه دير
گؤره سن اونوددوغوم شن ليك لره
شاد بير ماهني قوشاجاق مي ؟
اوزومون شكليني ده
يادينا سالا جاق مي ؟
بيليرمي كيمسه دن آلا سوراغيمي؟
آليرسا من دن نيشان آمما
آه لاريمين تيكراريندان
كؤنلومون ايظطيرابيندان
گونده مين يول يودوغوم خاطيره لردن
اونا هئچ نه دئمه يين .
اونا بير قارانقوشون
سئويم دولو آوازيندان
هله سؤنمز،
ايشيلدايان بير شام دان
سارماشيق لي پنجره دن
آلاچيق دان
كؤلگه ليك ده دايانان
ايكي صندل ايله بير ميز دن دانيشين .
بيليره م گلمه سه ده
آسيلييام هله من
بير كيشي نين قاناديندان
كؤينه يينين ياخاسيندان .
چاتارچاتماز گئديره م
گون باتانا چاتيرام
تقويمي ورق ليره م.
هامبورگ 2007
Şəhla Bəhardust
Tərcumə edən: Aliriza Zihaq
Mahni
Gecənin ən uzun xiyabaninda
Minlər adsız kuçənin arasında
Yatmadan çırpınır
Başım mənim
Geçib getmiş
Xatirələr yatağina
Addimlır uzaqda bir ufuq yenə.
Şəhər od tutub yanarkən axşami
Şerin canıdaboşalır nurdan
Duuvarın hər çatinda dolanır tikrar
Alaraq himasə,geridə yalnız.
Dərindən asəyib göz açsamda gər
Gözlərəm yatmadan,
Bir qujaq baharı yenə.
Boş bir yataqın
Kənarında belə
Ttumaram bir uzugun
Qaşına hələ
Subhə tək vərəqlərkən qanun kitabıni
Hansi alav yandırıbdi
Görəsən evimi?
Sufrəyə qarqış da yağarmi məgər?
Sinib gizlənməyi heç də sevmədən
Qalxam gərək ayaqa daha
Əzilib ınjısəm tapdansamda gər.
Salaraq yolumu
Əşqin qəsidəsindən
Yazam mən gərək
Yepyeni
Mahnilar daha.
شهلا بهار دوست
ترجمه: علیرضا ذیحق
ماهني
گئجه نين اَن اوزون خييا بانيندا
مين لر آدسيز كوچه نين آراسيندا
ياتمادان چيرپينير
باشيم منيم
كئچيب گئتميش
خاطيره لر ياتا قينا
آدديم لير اوزاق دا بير اوفوق يئنه .
شَهَر اودتوتوب ياناركن آخشامي
شعرين جاني دا بوشالير نوردان
دووارين هرچا تيندا دولانير تيكرار
قالاراق حيماسه ، گئري ده يالنيز .
درين دن اََسنه ييب گؤزآچسام دا گر
گؤزله ره م يا تمادان ،
بير قوجاق باهاري يئنه .
بوش بير ياتا قين
كناريندا بئله
تومارام بير اوزوگون
قاشيناهله
صوبحه تك ورق لر كن قانون كيتابيني
هانسي آلاو يانديريب دي
گؤره سن ائويمي؟
سوفره يه قارقيش دا ياغارمي مگر؟
سينيب گيزلن مه يي هئچ ده سئومه دن
قالخام گرك آياقا داها
اَزيليب اينجي سه م تاپدانسام دا گر.
سالاراق يولومو
عشقين،
سون قصيده سين دن
يازام من گرك
يئپ يئني
ماهني لار داها.